Entrevista a Anne Fine

El “Childrens Laureate” (literalmente, “El Laureado de los Niños”) nació hace dos años y tuvo a Quentin Blake como su primer representante. Desde el pasado mes de mayo su tarea es continuada por Anne Fine, una escritora a quien Peter Hunt define como la autora que personifica el escritor de éxito de la LIJ de nuestros días. Con personaje de semejante talla me encontré en un hotel en Richmond para charlar sobre su tarea de laureada, sus libros, la relación del cine y la literatura y otras cosas más.

Cuando le pregunté si sentía que el premio era quizás un reconocimiento al éxito de su carrera, Anne asintió. Su papel dentro del campo de la literatura infantil lo ve a medio camino entre lo que describe como “los escritores literarios que son muy buenos escritores pero que los niños encuentran demasiado difíciles de leer, y por otro lado los escritores muy accesibles que no escriben muy bien.” Anne continúa diciendo: “Si los niños deben leer más de uno que de otro es siempre una decisión política y yo trato de conciliar esas dos posturas”.

El Children’s Laureate es un premio muy nuevo y todavía no se sabe muy bien, como la misma escritora reconocía, cuáles son sus funciones. Muchas veces se dice que el laureado es algo así como un embajador de la literatura infantil pero Anne comentaba que “es esencialmente un honor. No es que uno tenga que hacer un trabajo, si fuera así mucho de nosotros no podríamos permitírnoslo”. Para Anne el premio es básicamente “una oportunidad para hacer aquello que sientes que hay que hacer en la literatura infantil”. Cómo va a aprovechar Anne esta oportunidad todavía es un secreto, pero se rumorea que está preparando algo especial.

Además de su tarea de escritora y con más de cuarenta libros en su producción para muy diferentes edades, Anne Fine siempre ha realizado actividades con escuelas y bibliotecas. Esto ha hecho que su agenda, ya completa desde hace dos años, se viera desbordada tras la concesión del premio. Ella misma lo reconocía: “no he tenido tiempo de escribir ficción”.

Y, un poco aprovechando este papel de embajadora de literatura infantil, le pregunté cómo ve ella el momento que está viviendo la literatura infantil inglesa. Lo primero que señaló es que la literatura infantil refleja un poco lo que sucede en la literatura de adultos con todo tipo de material a la venta: “yo no creo que estemos particularmente en una Edad de Oro. Siempre ha habido una cantidad fantástica de literatura para niños. El problema es que algunos autores desaparecen pronto de la escena y tendemos a olvidarnos de que estuvieron allí”.

De las obras de Anne Fine posiblemente la más conocida en España sea Mrs. Doubftire, por la adaptación cinematográfica que hizo la Twentieth Century Fox y que protagonizó Robin Williams. Anne reconocía haber estado muy separada de todo el proceso en sí, ya que no tenía control final sobre el guión. El director Christopher Columbus le preguntó si había algo que pudieran hacer para conseguir una buena película “y yo me sentí como en los cuentos de hadas cuando dicen “padre, tráigame una rosa roja” y le dije: “por favor, no hagas a los niños terriblemente malos”, y yo creo que eso es parte del éxito de la película”. Y en eso coinciden el libro y el largometraje pero no en otras muchas cosas. La ironía que caracteriza a Anne Fine está muy presente en la relación de los padres, cuyo maltrato mutuo llega a ser espeluznante. Esto falta en la adaptación: “tanto Sally Field como Robin Williams son tan majos en la película que resulta imposible entender por qué se están divorciando. Las películas no te lo dicen todo sobre los personajes, sus motivaciones, sus relaciones… si pudieran nadie leería mas”

Y la adaptación de su obra al cine nos llevó a otras interpretaciones como las ilustraciones o las traducciones. Sobre ambas Anne comentaba no tener demasiado tiempo para dedicarles. “Igual soy consciente de cuando un traductor no ha sido fiel al texto. En The book of the Banshee por ejemplo, la traducción en español no respeta el anagrama con el que termina la novela en inglés y que es un final bastante delicioso”.

Sobre las ilustraciones tampoco parece poder ocuparse demasiado. Critica a las editoriales que al principio de la carrera de un escritor imponen una ilustración sin dejar lugar a la oposición, “aunque por supuesto esto lo negarían. Cuando llegas a una posición como la mía te dan a elegir entre dos o tres ilustradores, aunque ya tienes más poder de decisión. Hay ciertas cosas que quiero evitar que aparezcan en mis libros, pero más allá de eso la interpretación de cómo es la apariencia de los personajes no me preocupa demasiado. En realidad, no soy muy visual por naturaleza así que nunca encontrarás un color de pelo o de ojos en mis novelas”.

Entramos un poco más a hablar de su obra: una de las constantes de la obra de Anne es el uso de la primera persona. “Uso la primera persona más en mi escritura para niños que en la escritura para adultos. Para mí tiene una doble función técnica, es más inmediata para el lector a la vez que como autor me permite distanciarme de mis personajes”. El uso de distintas voces es además “uno de los placeres de escribir”. Estas voces se caracterizan por ser muy personales y determinan en gran medida el estilo de la novela. Kitti en Ojos Saltones habla sin cesar “tiene tanta confianza en sí misma, es un carácter tan fuerte… Es bastante parecida a mi hija; Will en Guerra en casa, es una voz fluida pero a la vez lacónica, un poco más controlada; el gato de Diario de un gato asesino, habla como un gangster, un vaquero… Chester en Cómo escribir realmente mal, tiene algo de personaje de dibujo animado, algo de neoyorquino”

Pero los personajes de las novelas de Anne no sólo cuentan su historia sino que también la escriben. Este parece ser un recurso útil para la escritora, una forma de tener un marco narrativo que se contiene a sí mismo y produce una historia. “No creo que la escritura sea muy importante para los niños, lo más importante es la lectura, y la escritura puede cuidarse por sí sola”. La lectura está presente en muchos libros de Anne e incluso algunos de sus personajes son pequeños adictos a la lectura. “Allí donde otros autores dudarían en poner la lectura como una de las cosas esenciales de la vida, yo siempre la incluyo porque creo que nuestra escritura refleja cómo vemos nuestra propia infancia y si eres un escritor, tu recuerdo de la infancia es no solo lo que hiciste sino también lo que leíste. Es más, hoy me sigo encontrando con niños que eligen vivir su vida de esa forma”.

Así que la lectura nos llevó a hablar de la infancia, la propia y la ajena. La idea de infancia en los libros de Anne es por momentos sorprendente. Especialmente en libros como Un toque muy especial donde ese lado oscuro de cada uno de nosotros está también presente en las niñas protagonistas: “yo creo que los niños tienen una variedad de emociones tan amplia como la de los adultos, aunque a veces no puedan expresarlo y los adultos no quieran hablar sobre ello”.

Pero no quiero decir con esto que la obra de Anne sea trágica o pesimista. Al contrario, el humor y la ironía caracterizan la mayoría de sus obras con una habilidad muy especial para crear situaciones tragicómicas. Su crítica de la sociedad se centra, en muchas ocasiones, en las nuevas relaciones familiares que aparecen. Estos retratos de familia han sido muy alabados por la crítica literaria. Pero además, Anne Fine es muy irónica en su descripción del sistema escolar, que demuestra ser muy universal, “la sola idea de encerrar 20, 30 niños con nada en común durante todo el día en una misma sala es en sí misma una locura, pero lo cierto es que todavía no hemos encontrado una alternativa”.

Y así entre utopías, infancias y libros dimos por terminada la entrevista para seguir charlando ante una taza de té. Esperemos que su frenética actividad como laureada de los niños nos deje escucharla otra vez en breve, y que además pueda volver a la escritura para que la podamos seguir leyendo. De momento acaba de aparecer Up in Cloud Nine para seguir deleitando a todos sus fans.

Estrella Escriña Marti

Bibliografía en castellano:

Billy y el vestido rosa, Madrid: Alfaguara, 1994.
Caca de vaca, Madrid: SM, 1995.
Cómo escribir realmente mal, Madrid, SM, 2000
Cutremamá, Madrid: Gaviota, 1996
Diario de un gato asesino, Madrid: SM 1998
Guerra en casa, Madrid: Alfaguara, 1994
Madame Doubtfire, Madrid, Alfaguara, 1992
Ojos Saltones, Madrid: Alfaguara, 1995
El Proyecto Abuelita, Madrid, Siruela, 1992
Un toque muy especial, Madrid: SM, 1997

Links

www.annefine.co.uk

10 comentarios en “Entrevista a Anne Fine

  1. Vanesa
    01/07/2021 a las 18:40

    Acabo de revisar el libro “Billy y el vestido rosa”, recomendado para lectores de ocho años en adelante, escrito por la escritora inglesa Anne Fine. A pesar de haber sido escrito en 1988, trata un tema controvertido y siempre de actualidad como el de los roles de género en nuestra sociedad moderna.
    Básicamente la historia desarrolla un solo día “especial” y distinto en la vida de Billy: el día que amanece convertido en niña. Su madre le pone un vestido rosa y ese hecho, a su juicio, marcará todas las injusticias a las que se enfrentará: acoso callejero, ser juzgado por su aspecto externo, trato condescendiente por parte de sus mayores para algunas cosas y excesivamente exigente para otras, no ser elegido para determinadas actividades, quedar relegado a una zona marginal del patio de recreo, que le ofrezcan determinados materiales en su escuela y no otros, que le encarguen ciertas tareas y no otras, descubrir que las referencias femeninas en la literatura no tienen el mismo tipo de protagonismo, ser expulsado de algunos juegos, verse limitado por su indumentaria, etc. Pero, al mismo tiempo, gracias al vestido descubre la tendencia a la empatía de sus compañeras de clase y se sumerge en lecturas típicamente catalogadas como “para chicas” que también acaban despertando su interés.

  2. Pingback: Estrella Escriña | Revista babar
  3. mounaim
    14/03/2011 a las 22:24

    Oh!!!! …ME ENCANTO TU LIBRO “Bad Dreams”- Temores… No me canso de leerlo!!! Espero que sigas escribiendo mas cuentos con suspenso y drama…. DTB! 🙂 bye!

  4. 26/09/2010 a las 00:23

    quee me gussto muchooooooooooooo el libro de “el diario de un gato asesino” esta increible!!!!!!!! jijijijijij!

  5. Almendra:)
    13/07/2010 a las 00:16

    Oh!!!! …ME ENCANTO TU LIBRO “Bad Dreams”- Temores… No me canso de leerlo!!! Espero que sigas escribiendo mas cuentos con suspenso y drama…. DTB! :)bye!

  6. claudi
    29/06/2010 a las 01:35

    Hola me encanta el libro Billy y el vestido rosa.XD bye

  7. claudia
    21/02/2010 a las 16:57

    mi libro preferido es el de cómo escribir realmente mal porque Vicente ayuda mucho a Javi y es muy gracioso , divertido . Me encantan tus libros.

  8. CAMILA
    05/01/2010 a las 14:49

    es muy divertido y muy intrigante

  9. carlota
    05/01/2010 a las 14:45

    me encanto el libro:como escribir realmente mal .Lo empece ayer y ya voy por el capitulo 7 .el libro nos lo manda leer en colegio y luego tenemos que hacer un resumen ¡ME ENCANTA HACERLOS! es muy divertido .espero que lea muchos mas libros tuyos .BESOS:CARLOTA

  10. dulce lopez
    11/11/2008 a las 10:05

    a mi esa obra me parece bonita y como sobre todo hay mucha aventura sobre lo q le pasa a daniel y a sus hijos.
    muy chevere.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *